バックナンバー
> #076〜#100 > #078
□■―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――□■
【いちばんやさしい!スペイン語 #078】 お会計をお願いします
2005/09/14 発行号 発行部数 1873部 発行人:ぎょうぶ りょう
□■―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――□■
(レストランで勘定をすませます。)
Hiro:
¿Me cobra, por favor?
ヒロ メ コブラ ポル ファボル
Camarero: ¿Va
a pagar en efetivo o con tarjeta?
カマレロ バ ア パガル エン エフェクティボ オ コン タルヘタ
Hiro: Voy a pagar con tarjeta.
ヒロ ボイ ア パガル コン タルヘタ
■対訳
ヒロ : お会計をお願いします。
ウェイター : 現金でお支払いですか? それともカードですか?
ヒロ : カードで支払います。
◇◆◇◆◇◆
■解説
me 「私に、私から」 cobra「徴収する、(お金を)受け取る」(動詞
cobrarの3人称・単数)
por favor「お願いします」
¿Me cobra? は直訳すれば、「私からお金を徴収してくれますか?」の意味になりますが、
「お会計をお願いします」という 定形表現として覚えてください。レストランで勘定を
するときに使います。
※ほかにも¿La cuenta, por favor? と言うこともできます。
cuenta「請求書、勘定、会計;計算」
¿Me cobra la cuenta? が省略された形です。
¿Cuánto cuesta ?/¿Cuánto
es ? 「いくらですか?」(#027参照)と。
va「〜する予定、行く」(動詞 irの3人称・単数、#040参照)
ir a + 動詞の原形 「〜する予定、〜するつもりだ」
pagar「支払う」 efectivo 「現金」
con 「〜と一緒に」
tarjeta「クレジットカード」
■その他の表現・ことば
飲食店の名称
主にスペインで呼ばれる名称で、中南米では他の意味でも使われる場合があります。
「居酒屋」などの区別は厳密なものではありません。
bar 「バル」
バル
立ち飲み、立ち食いを主とし、アルコール以外に軽食なども扱う。日本語の「バー」とは異なる。
mesón 「居酒屋」
メソン
地方色豊かな「居酒屋」。独自のつまみを売り物とする。
restaurante 「レストラン」
レスタウランテ
café 「カフェ」
カフェ
コーヒー以外にアルコール類も出す。
cafetería 「カフェテリア」
カフェテリア
カフェと変わらないが、ケーキ類なども提供する。
cervecería 「居酒屋」
セルベセリア
ビール主体の居酒屋。いわゆるビアホール。
taberna 「居酒屋」
タベルナ
大衆居酒屋の雰囲気がある。
bodega 「酒蔵・居酒屋」
ボデガ
もともとは「酒蔵」の意味だが、「居酒屋」としても使う。
comedor 「食堂・食事室」
コメドル
■編集後記
学生の人はピンとこないかもしれませんが、最初に就く職業というのは人生に大きな影響
を与えると思います。私は大学を卒業したあと、何がやりたいかわからないまま、就職を
しました。当時は氷河期などと言われていて、会社に入れてもられば、ありがたい時代
でした。内定をいただいた会社は毎日のようにコマーシャルをしている外資の会社で
したが・・・(明日へ続く)
ところできょうは海外渡航経験が豊富なHirabayashiさんの 「My Overseas Repor」を
ご紹介します。頻繁に海外に行かれているだけあって旅行に役立つ知識が満載。
しかも文章がかっこいい。メルマガはまるでハードボイルドの小説を読んでいる感じがします。
《知らず知らずに使っているスペイン語》
【カサブランカ】 Casablanca
旧フランス領モロッコの首都カサブランカ(現在のモロッコ王国の街)を舞台にした言わず
と知れた名作「カサブランカ」(ハンフリー・ボガート, イングリッド・バーグマン)。
ご存じの方も多いと思いますがスペイン語で「白い家」。 1515年にポルトガル人がこの街
を建設した際、ほとんどの家が白い色をしていたことに由来。
同じ意味ですが、もともとはポルトガル語のcasa brancaが原義。
------------------------------------------------------------------------------
☆ My Overseas Report 海外旅行をより快適に有意義に! ☆
海外渡航経験80回を超える著者が、海外旅行に付き物のトラブル対処から、観光スポット、
外国人交際、グルメ情報・・・ 実際の経験に基づきレポートします。
より快適な海外旅行、出張、滞在のヒントを Get して下さい!
ご登録 →
http://hirabayashi.org/07.magazine/index.html
------------------------------------------------------------------------------
※代理解除、およびこれに関する質問はお断りしています。ご自身の責任で解除をお願いします。もし解除できない場合は、メルマガ配信会社に直接お問い合わせください。
配信の登録・変更,解除: http://www.spaingo.jp/index.html
http://www.mag2.com/m/0000158473.htm (まぐまぐ)
※土・日配信は、お休みしています。
※本メルマガの著作権は、すべて形部 僚に属します。
発行および編集者 形部 僚 hola@spaingo.jp ←ご意見はこちらへ
監修協力 Silvia Alonso |